Lyrics: 「ふたつの影」(“Futatsu no Kage”) by Novelbright (English Translation)
by Rakka • Tags: lyrics j-rock
ふたつの影 (“Futatsu no Kage” / “Two Silhouettes”) Music video: YouTube Artist: Novelbright
目を閉じれば 浮かび出す 寂しげな 君の影 me o tojireba ukabidasu sabishige na kimi no kage When I close my eyes What comes to mind Is your lonely-looking silhouette 元気にしてるかな?眠れずに また夜を 超えてゆく genki ni shiteru kana? nemurezu ni mata yoru o koeteyuku Are you doing okay? Sleepless, I spend another night
今でも時々ある不在着信 imademo tokidoki aru fuzai chakushin Even now sometimes I get a missed call いけないとは分かってても折り返してしまう ikenai to wa wakattetemo orikaeshiteshimau Even though I know it’s hopeless, I end up calling back
重ねた手と手はもう 離したはずなのに kasaneta te to te wa mou hanashita hazu nanoni Even though I’m sure we’ve already parted our stacked hands 望みがすれ違う 互いのためにと nozomi ga surechigau tagai no tameni to We want different things / I said, for each other’s sake 慌てて終わらせた 早く前を向きなよと awatete owaraseta hayaku mae o muki nayo to I rushed to end things / I said, hurry up and look forward また自分を誤魔化して mata jibun o gomakashite We’re lying to ourselves again
懐かしいな 些細なことで日々 口喧嘩 natsukashii na sasai na koto de hibi kuchigenka It’s so nostalgic Fighting every day over trivial things でも翌朝になれば おはようと キスをした いつものように demo yokuchou ni nareba ohayou to kisu o shita itsumo no you ni But come the next morning, we’ll say “Good morning” and kiss just like always
僕らしか知らない変な下り、言葉 bokura shika shiranai hen na kudari, kotoba The strange downward slope and words that only we know なんだか不思議と今でも焼き付いているよ nandaka fushigi to imademo yakitsuiteru yo By some miracle are still burned into my memory
戻れないことくらい 分かってるはずなのに modorenai koto kurai wakattteru hazu nanoni Even though I know we just can’t go back to the way things were この映画はやっぱり 隣で観たいな kono eiga wa yappari tonari de mitai na It turns out I really do want to watch this movie by your side 柔らかいその声が 忘れられず進めない yawarakai sono koe ga wasurerarezu susumenai That gentle voice of yours, unforgettable, doesn’t echo on こんな僕が嫌だな konna boku ga iyada na I hate this side of myself
大切にしまってある手紙や贈り物たち taisetsu ni shimatte aru tegami ya okurimonotachi I still hold them dear, these letters and gifts 燦々と光り輝く青い記憶が sansan to hikarikagayaku aoi kioku ga These brilliant, glittering blue memories 決して消えることなくふと眺めては捨てられず Just won’t go away Suddenly I’ll look at them and be unable to throw them away kesshite kieru koto naku futo nagamete wa suterarezu 答えは二つに一つと分かっているのに kotae wa futatsu ni hitotsu to wakatteiru noni Even though I already know that the answer can only be one of the two
重ねた手と手はもう 離したはずだよね kasaneta te to te wa mou hanashita hazu nanoni I’m sure we’ve already parted our stacked hands 望みがすれ違う 互いのためにと nozomi ga surechigau tagai no tameni to We want different things / I said, for each other’s sake 涙流す君を 抱きしめることができない namida nagasu kimi wo dakishimeru koto ga dekinai I can’t hug close the crying you こんな僕を許して konna boku o yurushite Forgive this side of me 満月の夜にはお決まりの長電話 mangetsu no yoru ni wa okimari no nagadenwa On a night with a full moon, like usual we have our long phone call 月が綺麗だよっていつも君からだったよね tsuki ga kirei da yotte itsumo kimi kara datta yo ne You were always the one saying “The moon is so beautiful” そんな思い出も全部胸に抱きまたどこかで sonna omoide mo zenbu mune ni daki mata dokoka de Those memories, too, I hold in my heart Let’s meet again somewhere お互い幸せになって笑っていようね otagai shiawaseni natte waratteiyou ne And smile and be happy for each other, ok?
Bonus: Kogetsu’s mini-comic for this song: original, translated.